الدكتور ألفريدو مايوليز رائد العمل الإنساني
Il Dott. Alfredo Maiolese sposato, con tre figli, è laureato in Economia e Commercio e ha altresì un dottorato in Relazioni Internazionali. Esperto tributario già iscritto all’Ordine Nazionale dei Consulenti Fiscali Lapet oggi si occupa di prevenzione di conflitti religiosi e sociali. Esperto del Consiglio d’Europa, Strasburgo-Francia, per le questioni religiose.
Impegnato da molti anni nella difesa dei diritti umani, ha frequentato un Corso Speciale sui Conflitti gestito dallo United Nation College.
الدكتور ألفريدو مايوليز متزوج وله ثلاثة أطفال، حاصل على شهادة في الاقتصاد والأعمال، كما حصل على دكتوراه في العلاقات الدولية. خبير الضرائب المسجل بالفعل لدى النظام الوطني لمستشاري الضرائب، لابيت يتعامل اليوم مع منع الصراعات الدينية والاجتماعية. خبير مجلس أوروبا، ستراسبورغ-فرنسا، في المسائل الدينية.
لقد التزم لسنوات عديدة بالدفاع عن حقوق الإنسان، وحضر دورة خاصة حول الصراعات نظمتها كلية الأمم المتحدة.
Dr. Alfredo Maiolese is married, with three children, has a degree in Economics and Business and also has a doctorate in International Relations. Tax expert already registered with the National Order of Tax Consultants, Lapet today deals with the prevention of religious and social conflicts. Expert of the Council of Europe, Strasbourg-France, for religious questions.
Committed for many years in the defense of human rights, he attended a Special Course on Conflicts run by the United Nation College.
In un suo viaggio in Arabia su invito di un Principe Saudita ha letto un libro: “conoscere l’Islam” e ha scoperto Gesù figlio di Maria come Profeta. Un approccio decisamente diverso da come aveva studiato nella scuola cattolica in Italia e che lo ha interrogato fino a porre la domanda diretta a Dio l’Altissimo. Nel suo doha (invocazione) ha domandato al Dio di Adamo, di Abramo, di Noè e di Gesù figlio di Maria conosciuto adesso come Profeta e dell’ultimo Profeta Muhammed, pace sia su tutti loro, di indicargli la giusta via. Entrando in una moschea di Riyadh e non trovando statue, immagini, ha sentito una pace interiore mai provata prima di allora e la presenza di angeli che lo accompagnavano verso la luce. Sedendosi nella seduta dell’Arcangelo Gabriele* ed alzando le mani verso il cielo veniva colpito dall’idaya, dalla guida, sotto forma di una folgore che entrava nel cuore e che lo faceva piangere dalla felicità. In quel momento aveva capito che Dio l’Altissimo lo chiamava all’Islam.
وفي رحلة إلى الجزيرة العربية بدعوة من أمير سعودي قرأ كتاب: “التعرف على الإسلام” واكتشف أن عيسى بن مريم هو النبي. وهو نهج مختلف تمامًا عن الطريقة التي درس بها في المدرسة الكاثوليكية في إيطاليا والتي استجوبته حتى طرح السؤال مباشرة على الله تعالى. وفي ضحاه (الدعاء) طلب من إله آدم وإبراهيم ونوح وعيسى ابن مريم المعروف الآن بالنبي وخاتم النبي محمد، عليهم الصلاة والسلام، أن يرشده إلى الطريق الصحيح. وعندما دخل مسجداً بالرياض ولم يجد تماثيل أو صوراً، شعر بسلام داخلي لم يشعر به من قبل وبوجود الملائكة الذين يرافقونه نحو النور. وهو جالس على كرسي رئيس الملائكة جبرائيل* ويرفع يديه نحو السماء، فضربته الهداية، من هدايته، على شكل صاعقة دخلت قلبه وأبكته من الفرح. وفهم في تلك اللحظة أن الله تعالى يدعوه إلى الإسلام.
On a trip to Arabia at the invitation of a Saudi Prince he read a book: “getting to know Islam” and discovered Jesus son of Mary as the Prophet. A decidedly different approach from how he had studied in Catholic school in Italy and which questioned him until he asked the question directly to God the Most High. In his doha (invocation) he asked the God of Adam, Abraham, Noah and Jesus son of Mary now known as the Prophet and the last Prophet Muhammed, peace be upon them all, to show him the right path. Entering a mosque in Riyadh and finding no statues or images, he felt an inner peace he had never felt before and the presence of angels who accompanied him towards the light. Sitting in the seat of the Archangel Gabriel * and raising his hands towards the sky he was struck by the idaya, by his guidance, in the form of a bolt of lightning that entered his heart and made him cry with happiness. At that moment he understood that God the Most High was calling him to Islam.
Da allora e sono trascorsi circa 30 anni si è sempre occupato di spiegare agli amici e cugini cristiani la bellezza della religione islamica e si è sempre dedicato al dialogo interreligioso. D’altronde afferma Maiolese: “come si può combattere per una religione se abbiamo lo stesso Dio che ci guarda ed osserva. Dio non ci ha chiesto di uccidere gli appartenenti alle altre religioni ma solo di seguire i suoi comandamenti ricchi di amore e altruismo.
ومنذ ذلك الحين، وبعد مرور حوالي 30 عامًا، كان دائمًا منشغلًا بشرح جمال الدين الإسلامي لأصدقائه وأبناء عمومته المسيحيين، وكان دائمًا يكرس نفسه للحوار بين الأديان. من ناحية أخرى، يقول مايوليز: “كيف يمكننا أن نقاتل من أجل الدين إذا كان لدينا نفس الإله الذي ينظر إلينا ويراقبنا. إن الله لم يطلب منا أن نقتل أتباع الديانات الأخرى، بل فقط أن نتبع وصاياه الغنية بالمحبة والإيثار.
Since then, and about 30 years have passed, he has always been busy explaining the beauty of the Islamic religion to his Christian friends and cousins and has always dedicated himself to interreligious dialogue. On the other hand, Maiolese states: “how can we fight for a religion if we have the same God looking at us and observing us. God did not ask us to kill members of other religions but only to follow his commandments rich in love and altruism.
Noi musulmani dobbiamo aprirci e davvero comprendere che ci sono altre religioni e che la nostra responsabilità è solo fare conoscere e trasmettere il messaggio con amore, rispetto e misericordia. Non dimentichiamo che il Profeta Muhammed pace su di Lui è stato inviato come misericordia per l’umanità e dunque non richiesto a noi di fare del male od odiare, i non musulmani.
يجب علينا نحن المسلمين أن ننفتح ونفهم حقًا أن هناك ديانات أخرى وأن مسؤوليتنا تقتصر على نشر الرسالة ونقلها بالحب والاحترام والرحمة. ولا ننسى أن النبي محمد صلى الله عليه وسلم بعث رحمةً للبشرية، ولذلك لم يطلب منا إيذاء أو كراهية غير المسلمين.
We Muslims must open up and truly understand that there are other religions and that our responsibility is only to make known and transmit the message with love, respect and mercy. Let us not forget that Prophet Muhammed peace be upon Him was sent as a mercy to humanity and therefore did not ask us to harm or hate non-Muslims.
Tra i tanti incarichi Alfredo Maiolese oltre ad essere Presidente della Lega dei Musulmani Europei proprio per il suo impegno al dialogo e alla prevenzione dei conflitti è stato nominato Segretario Generale con incarico di Ministro degli Esteri del Parlamento Mondiale per la Sicurezza e la Pace, Organizzazione Mondiale degli Stati, IPSP-WOS una organizzazione intergovernativa con sede a Roma. Diplomatico e religioso oggi svolge un ruolo di notevole spessore internazionale per far avvicinare diverse culture, popoli e religioni e mediare con gli stati in conflitto.
ومن بين الأدوار العديدة التي قام بها ألفريدو مايوليز، بالإضافة إلى كونه رئيسًا لرابطة مسلمي أوروبا، وذلك على وجه التحديد بسبب التزامه بالحوار ومنع النزاعات، تم تعيينه أمينًا عامًا مع دور وزير خارجية البرلمان العالمي للأمن والسلام، المنظمة العالمية للدول IPSP-WOS هي منظمة حكومية دولية مقرها في روما. دبلوماسيًا ودينيًا، يلعب اليوم دورًا ذا أهمية دولية كبيرة في الجمع بين الثقافات والشعوب والأديان المختلفة والتوسط مع الدول المتنازعة.
Among the many roles Alfredo Maiolese, in addition to being President of the League of European Muslims, precisely because of his commitment to dialogue and conflict prevention, was appointed Secretary General with the role of Foreign Minister of the International Parliament for Safety and Peace, a World Organization of States, IPSP-WOS an intergovernmental organization based in Rome. Diplomatic and religious today he plays a role of considerable international importance in bringing together different cultures, peoples and religions and mediating with states in conflict.